|
Albertina Soepboer
Teackele Soepboer, 2005
Albertina Soepboer geboren 1969 in Holwerd (NL), schreibt auf Niederändisch und auf Friesisch. Autorin von Gedichten, Erzählungen udn Theatersücken.
Albertina Soepboer
Reistiid
Leafdesdichten BV 2008
Albertina Soepboer
De trektocht
Contact Publishing, Amsterdam 2010
|
|
geboren 1969 in Holwerd (Niederlande), schreibt auf Niederändisch und auf Friesisch. 1995 debütierte sie mit dem Gedichtband Gearslach auf Friesisch, zwei Jahre später folgte mit De hengstenvrouw ihr erster Gedichtband in niederländischer Sprache.
Albertina Soepboer lebt in Groningen, wo sie zuerst romanische Sprachen und Kulturen und dann friesische Literatur studierte. Inzwischen hat sie fünf Gedichtbände auf Friesisch und zwei auf Holländisch veröffentlicht.
Neben Gedichten veröffentlicht sie Erzählungen, schreibt Theaterstücke und arbeitet als Übersetzerin. Zuletzt erschien 2008 ihr Erzählungsband Reistiid. In poet nr. 9 veröffentliche sie Sonnete. Ende 2010 erscheint ihr Gedichtband de trektocht / die wanderfahrt (Contact Publishing Amsterdam) auf Niederländisch und Friesisch.
Website | Albertina Soepboer
The Netherlands – Poetry International Web
Themen
In ihren frühen Veröffentlichungen zeigte sich Soepboer als Erforscherin der weiblichen Identität, und ließ ihr außergewöhnliches Talent für mächtige Naturbilder erkennen. In neueren Arbeiten hat sie den thematischen Bereich verbreitert. In ihrer Sammlung It nachtlân/Het nachtland erkundet sie in einer eng zusammengehörigen Kette von poetischen Sequenzen die Bedeutung von Grundsphären des Lebens, wobei sie sich im Besonderen auf die Sprache konzentriert, die diese Bedeutung trägt. Ihr Augenmerk legt sie besonders auf das Bilinguale und benutzt unter anderem wechselnde friesische und holländische Strophen.
English Version (translated by Ko Kooman)
Albertina Soepboer was born in the small town of Holwerd in the Dutch province of Friesland. She now lives in Groningen, where she first studied Romance languages and cultures and then Frisian literature. She writes poetry in both Frisian and Dutch, and has so far published five collections of poems in Frisian and two in Dutch. A book of Dutch translations of her two Frisian collections De stobbewylch (The Pollard Willow, 2000) and It nachtlân/Het nachtland (The Night Country, 1998) was published in 2003; the book includes the original poems in Dutch from the latter collection.
In her early collections, Soepboer showed herself a sensitive researcher of the female identity, displaying her exceptional talent for powerful earthy, sensory images. In her recent work she actually continues her research, while broadening her thematic range. In her collection It nachtlân/Het nachtland she explores, in a close-knit chain of poetic sequences, the meaning of elementary spheres of life, focussing in particular on the language carrying that meaning. She pays special attention to the complexity of a bilingual situation, for instance in a poem like ‘Hermans huis’ (Herman’s House), where she uses alternating Dutch and Frisian stanzas.
The triptych ‘Woartels’ (Roots), which Albertina Soepboer read at the Poetry International Festival in 2003, was taken from It nachtlân/Het nachtland. In this triptych a woman returns to her country of origin. She signals the pain of growing up, but also the pain of being alienated from one’s native country and language. In addition, she read a cycle from her collection De fjoerbidders (The Fire Worshippers) that appeared in 2003, singing of a lost love in dark, sober images, and finally her poem ‘Moeder Spin’ (Mother Spider), a moving account of how a woman accommodates the adult and the child within herself.
|
|
|
|
|
|