Oleh Lysheha
(Tysmenyzia 1949 – Kiew 2014)
Der Hund
Er lag im Wald wie ein runder Feldstein
Und als er aufsah
Zeigte sein Schädel ein feines Aderngespinst …
Das tote Haar hatte der Wind verstreut …
Tief aus dem Haufen modernder Blätter
Kam sein flehentlicher Blick wie aus einem Planschbecken:
Bleib wo du bist … Laß mich …
Der Wald erwacht aufs Neue
Schließt die alten Wunden
Heilt zerschlagene Gelenke …
Muskeln werden dick wie Bäume …
Seine Augen, in Frösten gebleicht,
Machten sich los von den Vorderpfoten,
Und hatten am Horizont schon einen großen Hasen im Visier …
Brennesseljunges, sei gnädig, hörst du?
Wenn du wucherst, sein Herz wird es nicht überstehen …
Nicht einmal euer Gewicht, erste Ameisen,
Die ihr emsig klettert an diesem runden Feldstein …
Noch könnte er aufstehen, sich schütteln …
Oder er wächst mit den Brennesseln
Zu einem Brocken aus schwarzem Schnee.
Übersetzt von Peter Rychlo und Hans Thill. Aus: Hans Thill (Hg.) Vorwärts ihr Kampfschildkröten! Gedichte aus der Ukraine. Wunderhorn, Heidelberg 2006.
»Das poetische Bild seiner Welt ist sehr untraditionell und ganzheitlich; diese Welt tritt bereits jenseits der Sprache als solche in Erscheinung […] Charakteristisch für diese Lyrik ist ein ganz besonderes und dramatisches ›ökologisches‹ Empfinden – im weitesten Sinne des Wortes.« Juri Andruchowytsch
Oleh Lysheha wurde 1949 in Tysmenyzia (Ukraine) geboren und arbeitete als Dichter, Dramatiker und Übersetzer. Aufgrund seiner Beteiligung als Student an einer Dissidentengruppe von Künstlern wurde er zwangsweise in die Armee eingezogen und war anschließend lange Jahre von Publikationsmöglichkeiten ausgeschlossen. So konnte er seinen ersten Gedichtband („Große Brücke“) erst im Alter von vierzig Jahren veröffentlichen. Für seine ausgewählten Gedichte (1999), die ins Englische übersetzt wurden, erhielt er als erster ukrainischer Autor den Preis des PEN für übersetzte Literatur. Oleh Lysheha starb am 17. Dezember 2014 in einer Klinik in Kiew.